Translation of "piss you" in Italian

Translations:

mandi a

How to use "piss you" in sentences:

Did I do something to piss you off?
Ho fatto qualcosa che ti ha infastidita?
I don't care if it's the President having to take a piss, you tell him to turn the hell around.
Non m'interessa se il Presidente deve andare al cesso, ditegli di fare retro front.
As much as it'll piss you off, you'll have to play the game.
Anche se ti fa incazzare, dovrai stare al gioco.
However you took it, I want you to know I didn't mean to piss you off.
Ad ogni modo, non volevo offenderti.
God have mercy when they piss you, boy.
Dio ti aiuti quando ti fanno pisciare.
No, we gotta get you some clean piss, you know... so you can take up into your probation office.
No, dobbiamo trovarti del piscio pulito... in modo che puoi affrontare le analisi.
No, Officer Pryzbylewski, he did not piss you off.
No, agente Pryzbylewski, non ti ha fatto incazzare.
Then how about I keep calling you Ricki just to piss you off?
Continuo a chiamarti Ricki per farti incazzare?
What does the man have to do to piss you off?
Cosa deve fare per farti arrabbiare?
He's only using his powers to piss you off because he's jealous you're ascending first, man.
Sta solo usando i poteri per tarti incazzare perché è geloso del tatto che tu sia il primo ad ascendere.
You don't speak, you don't piss, you don't goddamn breathe unless we say so.
Tu non parli, tu non pisci, non respiri nemmeno, se non siamo d'accordo.
Doesn't it piss you off a little?
Non la fa un pochino incazzare?
Remind me not to piss you off, Sarah.
Ricordami di non farti irritare, Sarah.
"Now, the truth may set you free, but first it's gonna piss you off."
"La verità può renderti libero, ma prima purtroppo ti farà incazzare."
Whatever else I ever did to piss you off, remember I also did this.
Qualsiasi cosa abbia mai fatto per farti incazzare, ricordati che ho fatto anche questo.
Drink my fucking piss, you Roman cunts -
Bevete il mio piscio! Stronzi romani!
Remind me never to piss you off.
Ricordami di non farti mai incazzare. - Chiavetta USB.
Must piss you off that I know him better than you, both versions, young and old, his secrets, his plans... his interests.
Sarai incazzata perche' lo conosco meglio di te. Entrambe le versioni, quella vecchia e quella giovane. I suoi segreti, i suoi piani.
What about this doesn't piss you off?
C'è qualcosa qui che non la fa incazzare, per caso?
He doesn't need me to give him a reason to piss you off.
Non gli servo io per farti incazzare.
Can I say something that's probably gonna piss you off?
Posso dire una cosa che probabilmente ti fara' incazzare?
Come on, you telling me this dickhead blowing up our backyard doesn't piss you off?
Dai. Questo cazzone che fa saltare in aria il nostro quartiere non ti fa incazzare?
I didn't come here to piss you off.
Non sono qui per farti incazzare.
Not that horse piss you strain through your old curtains.
Non quel piscio di cavallo che filtri tra le tue vecchie tende.
So this don't piss you off at all?
Quindi la cosa non ti fa incazzare dopotutto?
I piss you off, you smack me around.
Se faccio incazzare te, tu mi prendi a schiaffi.
Well, seeing as its purpose was to piss you off, I'd say it's spot-on.
Beh, visto che il suo scopo era farti incazzare, direi che e' azzeccatissima.
And it should piss you off as well.
E dovrebbe far incazzare anche te.
If you have to take a piss, you better hold that shit!
Se dovete pisciare, fareste meglio a tenervela!
Well I wouldn't want to piss you off.
Beh, non vorrei mai farti incazzare.
If you took your gloves off to find your cock to have a piss, you lost a finger to the frost.
Se ti toglievi i guanti per cercare l'uccello e pisciare, perdevi un dito per il gelo.
I hope that doesn't piss you off.
Spero che questo non ti dispiaccia.
Whatever I say is just going to piss you off.
Qualsiasi cosa dico ti fa incazzare,
Mr. Sulu, remind me never to piss you off.
Signor Sulu... mi ricordi di non farla mai arrabbiare.
Now the first thing that will piss you off, undoubtedly, is that all of us are, in fact, going to die in the 21st century.
Ora, la prima cosa che vi farà incavolare, senza dubbio, è che tutti noi, di fatto, moriremo nel 21° secolo.
2.1148321628571s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?